Faça o download aqui:
ITHACA | Rider Técnico (EN) (550 KB)
Sobre as odisséias imaginadas, sobre as odisséias que poderiam ser reais, sobre a odisséia de Homero e outras inspirações.
O projeto NOSSA ODISSÉIA é um dipitico; ITACA e O AGORA QUE DEMORA.
A primeira parte; ITACA dá continuidade a pesquisa de linguagem da diretora Christiane Jatahy, entre o teatro e o cinema, entre o ficcional e o documental, entre o passado e presente. Trazendo, a partir, da ficção histórica de Homero uma lente de aumento sobre os dias de hoje, sobre as guerras, os movimentos de partida e de chegada, a tentativa de chegar em casa concreta e metaforicamente.
Para a construção dramatúrgica foram realizadas entrevistas com refugiados, alem de um período de trabalho com os atores para gerar cenas através de improvisos. Em seguida, durante um mês, Christiane Jatahy escreveu a dramaturgia final do texto.
O espaço de ação é bi-frontal. Um lado é ITACA. O outro lado é o lugar de passagem A CAMINHO DE ITACA.
Em ITACA estão 3 PENELOPES e 3 PRETENDENTES. Do outro lado estão 3 ULISSES e 3 CALIPSOS. Os atores representam múltiplas possibilidades de Penélopes e de Ulisses. Do feminino e do masculino nessa adaptação da Odisséia de Homero.
As 3 ATRIZES, Isabel Teixeira, Julia Bernat e Stella Rabello, que fizeram “ E se elas fossem para Moscou?” , agora assumem o lugar da mulher que espera e que também age. A elas se juntam 3 ATORES, Cédric Eeckout, Karim Bel Kacem, e Matthieu Sampeur.
O PÚBLICO, como nos trabalhos anteriores fará parte da construção ficcional da história e estará em relação direta com a cena. Isso se dará através da PROXIMIDADE com os atores e com a presença do CINEMA.
Os ROTEIROS de cada lado se entrelaçam em som, imagens e profundidade. São dois pontos de vista, mas também são um só, como uma lente de fundo infinito vista pelos dois lados em zoom in e zoom out. Dois espaços/ tempo que se dobram sobre si mesmos.
-
“ITACA”, de Christiane Jatahy
A partir de Homero e de outras inspirações
Com CÉDRIC EECKOUT, ISABEL TEIXEIRA, JULIA BERNAT, KARIM BEL KACEM, MATTHIEU SAMPEUR E STELLA RABELLO
Direção, dramaturgia e cenário CHRISTIANE JATAHY
Colaborador artístico, luz e cenário THOMAS WALGRAVE
Colaboração no desenvolvimento da cenografia MARCELO LIPIANI
Designer de som ALEX FOSTIER
Diretor de fotografia PAULO CAMACHO
Figurinos SIEGRID PETIT-IMBERT, GÉRALDINE INGREMEAU
Sistema de vídeo JULIO PARENTE
Assistente de direção e tradutor MARCUS BORJA
Colaborador artístico HENRIQUE MARIANO
Construção do cenário: Atelier de construction de l’Odéon-Théâtre de l’Europe e equipe de l’Odéon-Théâtre de l’Europe.
estreado a 16 de março de 2018 nos Ateliers Berthier de l’Odéon-Théâtre de l’Europe,
Agradecemos especialmente a Kais Razouk, Godrat Arai e Nazeeh Alsahuyny por terem compartilhado partes das suas odisseias connosco.
Produção: Odéon-Théâtre de l’Europe (Paris, França)
Co-produção :Théâtre National Wallonie-Bruxelles (Bruxelas, Bélgica), Teatro São Luiz (Lisboa, Portugal), Onassis Cultural Centre (Atenas, Grécia), Comédie de Genève (Genebra, Suíça).
Apoio: CENTQUATRE (Paris, França)
Apoio Cultural: SESC
Le Monde (Fabianne Darge)
“Le text d’Homère est ici comme un palimpseste, sur lequel Christiane Jatahy et ses six extraordinaires comédiens écrivent leur propre texte – un texte qui, pourtant, ne peut existir que parce que celui de l’auteur grec a existé, el parce qu’il est à la source de notre civilisation et de nos représentations imaginaires. Mais tout prend un tour on ne peut plus vivant et concret dans ce théâtre de Christiane Jatahy qui, depuis qu’on lá découvert, en 2014, avec Julia, d’après Strindberg a fait viellir d’un coup une bonne partie de ce qui se produit en Europe”
“O texto de Homero é aqui como um palimpsesto, no qual Christiane Jatahy e seus seis extraordinários atores escrevem seu próprio texto – um texto que, no entanto, só pode existir porque o do autor grego existiu, e porque é a fonte de nossa civilização e nossas representações imaginárias. Mas tudo faz um passeio que não se pode mais vivo e concreto neste teatro de Christiane Jatahy que, desde que nós a descobrimos, em 2014, com Julia, adaptacão do texto Senhorita Julia de Strindberg fez envelhecer uma grande parte do que ocorre na Europa”
Libération
“S’inspirant de «l’Odyssée», Christiane Jatahy entremêle deux dimensions spatio-temporelles, sur le thème de la migration, faisant écho à son pays.”
“Inspirada pela “Odisseia”, Christiane Jatahy intercala duas dimensões espaço-temporais, sobre o tema da migração, ecoando seu país.”
Les Echos
“Ithaque, première partie d’un diptyque dédié au poème d’Homère, est davantage qu’un spectacle, une expérience rare – avec ses ratés, ses longueurs, mais avec la récompense d’un épilogue qui bouleverse les sens. Dérouté, séduit, puis conquis : il faut tendre l’oreille au chant désespéré de la sirène Jatahy.”
“Itaca, a primeira parte de um díptico dedicado ao poema de Homero, é mais do que um espetáculo, uma experiência rara – com suas falhas, seus comprimentos, mas com a recompensa de um epílogo que perturba os sentidos. Desconcertado, seduzido, depois conquistado: você deve ouvir a música desesperada da sereia Jatahy.”
Faça o download aqui:
ITHACA | Rider Técnico (EN) (550 KB)